Text Contraction and Expansion in Translation

Contact us now for an accurate quote within 1 hour: 01460 279900 Email us

Text Expansion or Contraction


When languages are translated from one to another, we witness what is termed text expansion or text contraction. For example, if a document with 1,000 Arabic words is translated into English, it would on average convert into 1,250 words. This is text expanding. Reversely, if an English text of 1,000 words is translated into Danish, it would on average convert into 900 words. This is text contracting.


Knowing how languages expand and retract is important in the translation business for a few reasons. For one, some translation agencies will charge clients per “target” word (i.e. the number of words in the finished translation). It is therefore useful for a client to get an idea of how much this could cost them. Most translation agencies however only ever charge per “source” word, i.e. the number of words contained in the document that is being translated. One issue translation agencies face with this is that documents are not always in a format that allows them to calculate the number of words. For example if a document is faxed, in a graphic form or even handwritten it is very difficult and time consuming to count the number of source words. As a result, most agencies will charge per target word. Again, having an idea of how text expands and contracts allows them to provide estimates to their clients.


Text expansion and retraction is also important for Desk Top Publishing and artwork. A designer needs to know how some translated text may or may not fit into an already existent artwork file. Whether a text expands or not will impact factors such as too much/too little space, increased/decreased number of pages, too much/too little white space, etc.


Text expands and contracts in different ways and for different reasons. Grammar, syntax, word usage, terminology, sentence structure, etc all play a part. Subject matter also plays a significant role in the degree of text expansion or contraction. For example, average, well-written German technical, legal or scholarly text translated into English expands 20%. Parts lists or Material Safety Data Sheets can expand as much as 40%, while the average educational transcript expands only 30%.


Here is a sample of some of the expansion and contraction dynamics of various language combinations:


Source Language    Target Language    Text Expansion    Text Contraction   
English Arabic 25%
Arabic English 25%
English Finnish 25-30%
Finnish English 30-40%
English Danish 10-15%
Danish English 10-15%
English Swedish 10%
Swedish English 10%
English Japanese 20-60% varies by content
Japanese English 10-55%
English Norwegian 5-10%
Norwegian English 5-10%
English Greek 5-10%
Greek English 10-20% 10%
English Korean 10~15%
Korean English 15~20%
Chinese English varies
English Chinese varies
French English 10-15%
English French 15-20%
German English 5-40%
English German 5-20%
Spanish English 15%
English Spanish 25%
Spanish (MX) English 15%
English Spanish (MX) 20%
Spanish (US) English 15%
English Spanish (US) 20%
Spanish (EA) English 15%
English Spanish (EA) 20%
English Italian 15%
Italian English 15%
Portugese English 15%
English Portugese 30%
English Portugese (BR) 20-30% rarely
Portugese (BR) English minimal 5-10%
French (CA) English 10-15%
English French (CA) 15-20%

Achieve Your Global Potential

Get in touch with us now with your requirements and we guarantee we will be in touch within the hour. Ring us on 01460 279900 or drop us a message.

Email us