Multilingual Transcription Services
Professional level audio transcription services in all major world languages.
What makes Kwintessential different from others?
Expert translation on demand
Quality and accuracy
What is transcription?
Transcription is the production of written records of audio or video files. It is used in everything from subtitles in video to documenting court hearings. Today, transcription is becoming more important than ever as online video becomes the most consumed type of media in the world.
Our clients in London and globally use our multilingual transcription services to turn speech into text simply and easily. We create speech to text transcriptions for all applications and work in over 200 languages.
You can use us to accurately transcribe the content of any audio or video files you supply in the same language as that used in the file. We can also then provide professional translation of the freshly transcribed content into almost any language you might require.
Types of transcription
Verbatim Transcription: Captures every spoken word, non-verbal sound, and background noise, ensuring a detailed and exact transcript. Ideal for projects requiring high accuracy.
Non-Verbatim Transcription: Focuses on the core message, omitting fillers, stutters, and irrelevant parts. It’s suitable for concise, clear content representation.
Edited Transcription: Enhances the transcript’s readability by correcting grammatical errors and refining the style. This type is typically used when a polished, professional document is needed.
Phonetic Transcription: Specializing in capturing the spoken words’ precise pronunciation and sound variations using a specific notation system. It’s essential for linguistic analysis and studying speech patterns.
Intelligent Transcription: Strives for clarity and conciseness, editing out redundancies and rephrasing for naturalness. This type is best for content where clear communication is more important than exact wording.
Using Kwintessential for transcription in London
Whether you need to transcribe a whole movie, a short YouTube video, or even court hearings, accurate transcription of audio and video is the first step towards accessibility and accountability.
With Kwintessential, you get professional-quality transcription. We can work from video files, audio files, or even physical media. As with our translation services, all of the transcription work we perform for clients in London and worldwide is carried out confidentially and securely by accredited professionals.
Our expert translators and transcription specialists mean we can deliver the text to you in any language, ready for any audience. All transcriptions can be matched against the original text and time codes
What’s more, you’ll always have a native speaker doing the work. This means someone who knows the idioms, phrases and regional variations of your source language.
Working with files in any format
We can work with any standard audio or video file type. Even with legacy recordings captured on older systems.
Typically, we work with high quality .wav or .mp3 recordings. But we can also work with modern file formats found on smartphones. You can have us work with physical media, too – audio CDs and video on DVD.
From our blog
Why you Need Multilingual Transcription Services for Video Conferences and Webinars
Virtual conferences. E-conferences. Webinars. Even before the COVID-19 pandemic hit, adoption of distance-based events, video conferencing, and e-learning was on the rise. During and post-pandemic, they are the staple of many of our daily lives. More cost-effective than traditional conferences and classroom learning environments, they also require no travel or face-to-face meetings. Plus, the audience […]
Transcription and Translation: What’s the Difference?
Transcription and translation: both words look and sound quite similar, but they describe two distinct practices. While both can stand alone, they are often used in combination. Let’s take a look at each and find out the differences, the use for each and how they work together. Translation Starting with the most familiar […]
Frequently Asked Questions
Can transcription be done for different languages and dialects?
Yes, transcription can be done for various languages and dialects. Multilingual transcription services cater to a wide range of languages, adapting to specific linguistic nuances and dialectical variations.
What is the difference between automated and manual transcription?
Automated transcription uses software to convert speech to text, often faster but less accurate, especially with complex audio. Manual transcription is done by human transcribers, who are typically more accurate and better at handling nuances like accents and colloquialisms.
How do you ensure confidentiality and security in transcription services?
Transcription services ensure confidentiality and security through measures like non-disclosure agreements, secure file transfer protocols, data encryption, and strict privacy policies to protect sensitive information.
What are the typical turnaround times for transcription projects?
Turnaround times vary depending on the project’s length, audio quality, and complexity. Standard projects may take 24-48 hours, while larger or more complex projects could take longer.
How is pricing determined for transcription services?
Pricing is usually based on factors like the length of the audio/video, quality of the recording, complexity of the content, required turnaround time, and the need for specialized skills or language expertise.
What formats can be transcribed, and in what formats can the final transcript be delivered?
Most audio and video formats can be transcribed. Final transcripts are typically delivered in text formats like DOCX, PDF, or TXT, but requests for specific formats can often be accommodated.
How do transcription services handle poor audio quality or heavily accented speech?
Transcriptionists skilled in handling diverse accents and dialects are employed for such tasks. For poor audio quality, efforts are made to enhance the sound, but it may affect the accuracy or increase the turnaround time.
Are there any specific guidelines for preparing audio or video for transcription?
Yes, ensuring good audio quality, minimizing background noise, avoiding overlapping speech, and providing clear and well-paced speech can significantly enhance the transcription quality.
How does transcription differ from translation?
Transcription is converting spoken language into written form, typically within the same language. Translation involves converting content from one language to another, maintaining the original message’s meaning.