Within the world of translation, revolutions are quietly taking place as companies invest to build the biggest and best translation software possible. The move to automation is impossible to stop and now a study that covers all aspects of the language translation software industry has been released. From new developments in the field to important players on the market, this study will tell you everything you need to know about automated software translation.
The study was released by website Research and Markets; called “Language Translation Software: Market Shares, Strategies, and Forecasts, Worldwide, 2013-2019,” it was conducted by Wintergreen Research and covers all the ins and outs of all the software available for language translation today.
:: According to Research and Markets, the language translation software market is fuelled by the internet.
More and more people across the globe have access to the internet. Moreover, next to computers and laptops, people now also use their smartphone to browse the web, which means websites must be adapted to provide a pleasant user experience, Research and Markets says. This often involves translation into new languages as well.
Companies should thus alter their products in order to be compatible with new devices, but they must also ensure their products are tailored for every individual market on which they sell their products. This can turn out to be quite a task – in general, Research and Markets says, most companies operating on the global market are present in 80-170 different countries. Of course, businesses need translation to appeal to people on foreign markets.
:: Next to smartphones, the appearance of cloud business solutions and social media have also changed the field greatly, Research and markets says.
The comments on social media websites,for example, can be translated to collect data about a product or company. This data can then be used for marketing purposes.
There are also innumerable purposes for cloud solutions: according to Research and Markets, cloud providers can create unique apps with cameras or geo specific cultures, for example, and solutions developed within the clouds can enable users to create apps that span across two different platforms.
:: The study also focuses on different translation companies.
One of the businesses that is discussed is Lionbridge. Research and Markets reveals that this company supports thousands of different translation memories, which are supported by their own platform. Lionbridge is continually improving this platform, which currently has a 99.9 per cent uptime. Lionbridge is also involved in localization, which is used by many clients all over the world.
:: Research and Markets reveals that another field in the translation industry that is given attention in the study is machine translation.
The document explains the difference between hybrid machine translation, which involves both statistical and rule-based translation, statistical machine translation, in which statistical techniques are applied to language data, and rule-based machine translation, which uses rules created by the user himself has. It also discusses the pros and cons of each type of machine translation. Read about Google’s mathematical approach to machine translation here.
According to Research and Markets, the global machine translation market was worth a whopping 1.6 billion US dollars in 2012 and is expected to grow to 6.9 billion USD in 2019.
They believe companies that are operating on the international markets need machine translation in order to localize their products, which will lead to a stronger position on this vast market. This is why it might be a wise for global companies to download the entire study and update themselves about the field of language translation software.
The entire document can be purchased here.