The Translation Company


What is transliteration?

Transliteration is the process of phonetically converting a word written in one script into another.
Transliteration should not be confused with translation, which involves a change in language while preserving meaning. With transliteration, it is the sound of the words that are converted from one alphabet to the other.

The following instructions are for the following Indic languages for which this API is currently supported - Bengali (bn), Gujarati (gu), Hindi (hi), Kannada (kn), Malayalam (ml), Marathi (mr), Nepali (ne), Punjabi (pa), Tamil (ta), Telugu (te) and Urdu (ur). If you use Internet Explorer 6+ in Windows Vista/XP/2000, you should have no problems in viewing and editing text in most of the above languages.

Mozilla Firefox versions below 3.0 require support for complex text layout, otherwise they may display the Indic text incorrectly. The support for complex text layout is usually turned off by default, but this Wikipedia article gives a detailed explanation on how to turn it on in various operating systems.

Malayalam characters with chillus may not be rendered correctly on some systems even with complex script rendering enabled, in which case you can refer to this Wikia article for solutions to set this right.

How do I use the transliteration feature?

The transliteration feature works as follows: When transliteration is enabled, it affects the textfield contents as the user types into it. The letters of a word will appear as you type them until you reach the end of the word. As soon as you type a space or a punctuation mark, the letters will be converted to characters of the chosen language.