Best Practices White Paper on Preparing Projects for Localized Desktop Publishing

ENLASO

ENLASO Corporation, a provider of documentation, Web site, and software translation and localization solutions, today announced that it has authored a new best practices white paper titled “Preparing Projects for Localized Desktop Publishing.”

This complimentary white paper summarizes useful guidelines for the development of documentation that is ready for localization and translation for foreign markets as well as solutions to various multilingual publishing challenges. The document also includes a thorough checklist, with practical examples, that covers the decisions that should be made and the information that should be provided to the localization vendor before starting a publishing-oriented translation and localization project.

Read more > ENLASO 


Related posts:

  1. Online dating and its relevancy to localizationFor the second consecutive year, ENLASO Corporation, a leading provider...
  2. The Expat ChecklistResearch and Markets has announced the addition of “The Expat...
  3. IQWest release Automated Translation Tool IQWest Information Technologies, Inc., a leading provider of advanced...
  4. EUATC Conference in WarsawBuilding on the success of the two previous conferences in...
  5. McDonald’s - Globalization of Nutritional Icons McDonald's have recently released an interesting intercultural case study...

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.