<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Babel Fish and the diplomatic incident</title>
	<link>http://www.kwintessential.co.uk/cross-cultural/intercultural-communication-translation-news/2007/11/07/babel-fish-and-the-diplomatic-incident/</link>
	<description>Hot off the press!! Intercultural and Cross Cultural Communication News</description>
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 18:30:55 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2</generator>

	<item>
		<title>By: When translations go wrong &#171; Enhancing the Experience</title>
		<link>http://www.kwintessential.co.uk/cross-cultural/intercultural-communication-translation-news/2007/11/07/babel-fish-and-the-diplomatic-incident/#comment-65</link>
		<author>When translations go wrong &#171; Enhancing the Experience</author>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 21:11:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kwintessential.co.uk/cross-cultural/intercultural-communication-translation-news/2007/11/07/babel-fish-and-the-diplomatic-incident/#comment-65</guid>
		<description>[...] translations go&#160;wrong  Kwintessential shares this link to a Guardian article that reports on how mistaken words and a literal translation [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] translations go&nbsp;wrong  Kwintessential shares this link to a Guardian article that reports on how mistaken words and a literal translation [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
