Even though the adult UK book market seems to be a little weary of translations, the launch of a new children’s book publisher that focuses on translated novels indicates the children’s book market is welcoming foreign books with open arms.
Kwintessential's Blog
Our blog brings you news, views and articles about the world we work in. If you are interested in Translation, Interpreting, Localization, Business Training, Cultural Awareness, Intercultural Communication, GILT, Design, Export, Global Marketing and International Business then this is the blog for you.
If it’s up to the new county councillor Chris Pain, translation services for foreign languages will be a thing of the past in Lincolnshire as he believes cutting the services of translators is a great way to cut back costs.
Unfortunately within business, translations are often bottom of the priority list. Any good translation company will tell you stories of last minute panics by clients to get vast amounts of words translated as part of tenders, legal hearings or business meetings. A Chinese company almost paid the price for a similar attitude for a tender worth ten million - yes 10,000,000 - tablet PCs.
Novel translation. What do you picture? Chained doors? Publishers of Dan Brown’s Inferno have taken the concept of "top secret" to a whole new level - 11 of the novel’s translators were locked up in an Italian bunker to translate the latest product of Brown’s pen!
I am currently in Ghana developing our translation services for local languages spoken in Ghana. You may have read my colleague Caroline’s blog yesterday about her first day over in Accra? We are here developing Kwintessential’s skills and know-how and we plan to blog each day to give insight into our trip.
What English words translate from Arabic? Arabic to English translation intern Zoe, explores some of the shared linguistic history between the English and Arabic languages...
Travelling to the Arabic speaking world? Learning some Arabic phrases? 'No' is one of the most crucial words you will need to know. Arabic - English translator, Zoe Trunks explains why.
Any idea what a ‘Raute’ is? Or what a ‘sfigato’ is? Probably not, but imagine all the new English words invented every year and you get a sense of how the digital age and internet neologisms are challenging languages across the globe.
Even though many sectors are currently sailing in stormy weather, the seas of the localization sector seem to be as smooth as a mill pond. The increasing demand for localization and internationalization related services is natually also having an impact on the need for international translation services.
Would you wash your clothes with Barf? Getting it right when it comes to language and translation isn't always about the international market; sometimes it's right at home. Having a large population who speak a different language can also pose localization challenges.
It's funny translations time! Swedish flat-pack giant IKEA has again been in the news over a translation that has left them a little bit red-faced. Who would think a pillow could bring such PR?
Google Translate might be frowned upon for its wonderful translations and bypassed when it comes to professional translations; but did you ever realise how much of a differences it can make to people's lives? How much happiness and hope it can bring?
You may have come across anecdotes of 'lost in translation' moments in politics before, but could we be witnessing one at the moment? A mistranslation of a crucial North Korean statement, although hardly reported, could be behind the initial escalation of tensions between North Korea, South Korea and the USA.
Real-time speech translator? A bit too Star Trek for you? Think again! Next month, Samsung will finally realise science fiction within the smartphone industry: real-time voice translation that makes sense!
Even though the work of the International Criminal Court for the Former Yugoslavia (ICTY) is almost done, it can certainly teach other criminal courts a thing or two about translation and interpreting.
UK councils using translation and interpreting services are wasting your time and money to help them communicate with residents. If it’s up to Communities and Local Government secretary Eric Pickles, this practice will end tomorrow, if not today!
With the financial crisis in full swing, companies are paying more attention to websites. From user-friendliness to typography, businesses are re-designing in order to lure in new customers. There is one aspect of website design and UX (user experience) that is often overlooked - translation.
As with any business, we receive a lot of questions from clients and prospects. Below are a list of FAQs we've just released on our You Tube channel on translation and interpreting.
Everyone is cost-cutting. Even the translators of the European Commission have been hit by the financial crisis – this July, a new machine translation engine that can cope with the specialized EU vocabulary will be introduced to cut costs.
Do you keep track of the business sectors you work for? As a company, we do and we believe it's crucial we know who are clients are, what we do for them and how we can improve.





