Translator’s Shack
translation memory, terminology extraction, linguistic search, bilingual text alignment, glossary creation, translation tecnologies
WikiCross: Consult Wikipedia in several languages simultaneously (first paragraphs)7 Dec 2011
WikiCross -- Post from: Translator's Shack. This blog is supported by: Albatros: English-Italian TranslationsWikiCross: Consult Wikipedia in several languages simultaneously (first paragraphs) Related posts: Meme Miner: get translati...Meme Miner: get translations of Wikipedia article titles6 Apr 2011
Wikipedia is a good source of terminology. Wikipedia articles often appear on top of Google search results about specific terms of concepts, and since many articles are translated, or at least written in different languages, it’s often sufficient t...Free Term Extractors7 Feb 2011
A list of free term extractors published by the Globalization Group, Inc. Free Term Extractors | The International Business Edge!™ | Globalization Group, Inc. -- Post from: Translator's Shack. This blog is supported by: Albatros: E...How to get rid of bad translation choices?11 Jan 2011
It’s one of the things I have to deal with on a regular basis in working with my in-house translators: how to improve on people’s bad translation choices. The word “bad” here is not meant as an absolute: it simply refers to a ...demaquina Select: sub-sentence segmentation, propagation etc. on TMX, XLIFF [@joaoalb]16 Dec 2010
a tweet I “intercepted” today led me to this potentially interesting interesting tool: demaquina Select. from the website: Select is a sidekick tool for preprocessing and boost works on CATs with support for XML Localization Interchange File Form...
Related Blogs
Related Links
Desk Top Publishing Terminology
How to become a Translator
Types of translation
IATE Database launched for EU-terminology | Intercultural Communication and Translation News
Legal Spanish Translation